Translate Italian to English Translate Italian to German Translate Italian to French

venerdì 17 giugno 2011

TRILUSSA


Carlo Alberto Salustri, più conosciuto con lo pseudonimo di Trilussa -anagramma del cognome -, (Roma26 ottobre 1871 – Roma21 dicembre 1950), è stato un poeta italiano, noto per le sue composizioni in dialetto romanesco.


le sue opere lo resero subito un personaggio popolarissimo, ma durante la sua vita fu sempre assillato da problemi economici.

Il Presidente della Repubblica Luigi Einaudi nominò Trilussa senatore a vita il 1º dicembre 1950, venti giorni prima che morisse; già da tempo malato, e presago della fine imminente, ma con immutata ironia, il poeta commentò: "M'hanno nominato senatore a morte".


Ecco un breve estratto da un sonetto:


« Io che conosco bene l'idee tue
so' certo che quer pollo che te magni,
se vengo giù, sarà diviso in due:
mezzo a te, mezzo a me...Semo compagni
No, no - rispose er Gatto senza core -
io non divido gnente co' nessuno:
fo er socialista quanno sto a diggiuno,
ma quanno magno so' conservatore »

(Trilussa, Er compagno scompagno)


L'indovina de le carte1


- Pe' fa' le carte quanto t'ho da dà?

- Cinque lire. - Ecco qui; bada però

che m'haio da di' la pura verità...

- Nun dubbitate che ve la dirò.

Voi ciavete un amico che ve vô

imbrojà ne l'affari. - Nun pô sta2

perché l'affari adesso nu' li fo.

- Vostra moje v'inganna. - Ma va' là!


So' vedevo dar tempo der cuccù!3

- V'arimmojate. - E levete de qui!

Ce so' cascato e nun ce casco più!


- Vedo sur fante un certo nun so che...

Ve so' state arubbate... - Oh questo sì:

le cinque lire che t'ho dato a te.


1) La cartomante.

2) Non può essere vero.

3) Da tempo immemorabile.


L'ingegno

L'Aquila disse ar Gatto: - Ormai so' celebre.
Cór nome e có la fama che ciò io
me ne frego der monno: tutti l'ommini
so' ammiratori de l'ingegno mio! -

Er Gatto je rispose: - Nu' ne dubbito.
Io, però, che frequento la cucina,
te posso di' che l'Omo ammira l'Aquila,
ma in fonno preferisce la Gallina...

                                           Roma, Trastevere: monumento a Trilussa a ponte Sisto 
                                                      Piazza Trilussa                                      

                                 

Con un linguaggio arguto, appena increspato dal dialetto borghese, Trilussa ha commentato circa cinquant'anni di cronaca romana e italiana, dall'età giolittiana agli anni del fascismo e a quelli del dopoguerra.
Una piccola curiosità, Trilussa condivide con Gioachino Belli, oltre che il posto di poeta romanesco
per antonomasia, anche la data di morte, entrambi muoiono il 21 dicembre ad 87 anni di distanza l'uno dall'altro.

Nessun commento:

Posta un commento